Hellenic
Moderator
- Joined
- 26 August 2010
- Μηνύματα
- 596
- Βαθμολογία
- 8
- Points
- 18
Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να περιγράψει την διαδικασία που πρέπει να ακολουθήσει κάποιος ώστε να μετατρέψει έναν απλό υπότιτλο τύπου .srt σε 3D υπότιτλο τύπου .sub.
Πότε χρειάζεται να κάνουμε αυτή την μετατροπή;
Όταν επιλέγω να βλέπω τις 3D ταινίες μου μέσω ενός USB φλασάκι ή Σκληρό δίσκο τον οποίο συνδέω στην USB θύρα της 3D τηλεόρασής μου.
Τι προγράμματα πρέπει να έχει ο υπολογιστής μου για να κάνω αυτή την μετατροπή;
1. Ο υπολογιστής μας πρέπει να διαθέτει τον οδηγό Java (http://www.java.com)
2. To πρόγραμμα 3D Subtitler
Πως θα κάνω την μετατροπή;
1. Ανοίγουμε το πρόγραμμα 3D Subtitler και εμφανίζεται η παρακάτω οθόνη.
Βάση της αρίθμησης της εικόνας, θα περιγράψω τι σημαίνει η κάθε ρύθμιση:
1. Πατώντας το κουμπί με τις τρεις τελίτσες, θα μου ζητηθεί να ανοίξω τον υπότιτλο που θέλω να μετατρέψω σε 3D. Ανοίγει μόνο αρχεία τύπου .srt.
2. Θα πρέπει να επιλέξω σε ποιον φάκελο θα εξάγει τον 3D Υπότιτλο. Αν δεν το πειράξω, τότε η εξαγωγή του 3D υπότιτλου θα γίνει στον ίδιο φάκελο που βρίσκεται ο υπότιτλος .srt .
3. Σε αυτό το σημείο δεν κάνουμε τίποτα. Το αφήνουμε ως έχει.
4. Επιλογή γραμματοσειράς (Το στυλ των γραμμάτων που θα έχει ο υπότιτλος).
5. Μέγεθος γραμματοσειράς (Το πόσο μεγάλα ή μικρά θα είναι τα γράμματα).
6. Σε αυτό το σημείο πρέπει να επιλέξουμε την κωδικοποίηση χαρακτήρων Ελληνικά 1253 (Στην ουσία δηλώνουμε ότι πρόκειται για ελληνικούς χαρακτήρες)
7. Επιλέγω τον τύπο 3D που έχει η ταινία που διαθέτω (Side by Side = Δίπλα Δίπλα, Over Under = Πάνω/Κάτω, 2D = Όταν θέλω να μετατρέψω τους υπότιτλους να αναπαράγονται σε κανονικές ταινίες.
8. Το τι Frame Rate έχει η κάθε ταινία, μπορούμε να το βρούμε στην κατηγορία FILE INFO κάθε θέματος που ανεβάζουμε. Εν συντομία: Όταν μια ταινία είναι από πηγή Blu-ray τότε επιλέγουμε Frame Rate: 23.976fps ενώ όταν είναι από πηγή HDTV τότε επιλέγουμε Frame Rate: 25.000fps ή 29.970fps σε πιο σπάνιες περιπτώσεις.
9. Επιλέγουμε την γλώσσα που είναι γραμμένος ο υπότιτλος.
10. Δεν χρησιμεύει πουθενά οπότε δεν δίνω περιγραφή. Το αφήνουμε ως έχει.
11. Επιλέγω το χρώμα που θα έχουν οι υπότιτλοι.
12. Επιλέγω την φωτεινότητα που θα έχει το χρώμα του υπότιτλού μου. (Dark = Σκουρόχρωμο, Light = Ανοιχτόχρωμο).
13. Ρυθμίζουμε το βάθος που θα έχει ο υπότιτλος. Δηλαδή όταν θα εμφανίζεται ο υπότιτλος στην οθόνη μας, θα εμφανίζεται προς τα έξω από την οθόνη (front) ή προς τα μέσα στην οθόνη (Back). Προτείνω η τιμή να μην ξεπερνάει τους 2 βαθμούς. Αν βάλουμε τιμή μεγαλύτερη του 2 τότε ίσως δημιουργηθούν είδωλα πίσω από τον υπότιτλο.
14. Ρυθμίζουμε την θέση που θα έχει ο υπότιτλος πάνω στην οθόνη. Δηλαδή είναι η ρύθμιση που μας επιτρέπει να εμφανίζουμε τους υπότιτλους στο πάνω μέρος της οθόνης ή στο κάτω ανάλογα την τιμή που θα δώσουμε.
15. Ορίζουμε πόσο παχύ ή όχι θα είναι το περίγραμμα γύρω από τα γράμματα του υπότιτλού μας.
16. Επιλέγουμε την ποιότητα που θα έχει ο υπότιτλός μας (Low = Χαμηλή Γρηγορότερη μετατροπή, High = Υψηλή Πιο αργή μετατροπή).
17. Στην επιλογή αυτή να έχετε επιλεγμένη την επιλογή Delete PNG Files
18. Αρχείο εξαγωγής να επιλέξετε τον τύπο VobSub idx/sub. Ο τύπος Blu-ray sup χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να ενσωματώσουμε τον 3D υπότιτλο σε ένα blu-ray 3D δίσκο.
19. Επιλέγουμε 1080p γιατί παρέχει πολύ καθαρή εικόνα των υπότιτλων.
20. Ελέγχω αν υπάρχει κάποια καινούργια έκδοση του προγράμματος.
21. Αποθηκεύω τις ρυθμίσεις που έχω κάνει ώστε να μην χρειαστεί να τις ξανακάνω την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσω το πρόγραμμα.
22. Εμφανίζονται οι διάλογοι που περιέχει ο υπότιτλος.
23. Μπάρα προόδου μετατροπής του υπότιτλου.
24. Μπορούμε να έχουμε δείγμα μιας εικόνας από ταινία που είναι σε λόγο διάστασης 16:9 ή σε λόγο διάστασης 21:9.
25. Αφού κάνουμε όλες τις παραπάνω ρυθμίσεις, πατάμε αυτή την επιλογή για να ελέγξουμε το αποτέλεσμα των ρυθμίσεών μας στο δείγμα που υπάρχει στην επάνω δεξιά πλευρά του προγράμματός μας.
26. Με την επιλογή αυτή ξεκινάμε την μετατροπή του υπότιτλού μας.
27. Παράθυρο στο οποίο ενημερωνόμαστε ότι η μετατροπή τελείωσε.
2. Φορτώνουμε τον υπότιτλο που θέλουμε να μετατρέψουμε.
3. Κάνουμε τις ρυθμίσεις που θέλουμε και τις αποθηκεύουμε με την επιλογή Save Settings.
4. Πατάμε το κουμπί Check Input για να δούμε μια προεπισκόπηση του τελικού αποτελέσματος.
5. Αν όλα είναι όπως τα θέλουμε, πατάτε το κουμπάκι Convert για να ξεκινήσει η μετατροπή.
6. Όταν εμφανιστεί το παρακάτω μήνυμα, τότε ο 3D υπότιτλος είναι έτοιμος.
Η μετατροπή έχει τελειώσει! Τώρα τι πρέπει να κάνω;
Καταρχάς κλείνεις το πρόγραμμα γιατί δεν το χρειάζεσαι άλλο.
Για να βρεις τους 3D υπότιτλους που μόλις δημιούργησες θα πρέπει να πας στον φάκελο που έχουν αποθηκευτεί. Αν δεν έχουμε πειράξει την επιλογή Νο 2 τότε ο υπότιτλος έχει αποθηκευτεί στον ίδιο φάκελο που βρίσκεται και ο υπότιτλος τύπου .srt.
Σε αυτό τον φάκελο θα βρεις:
1) Το αρχείο βίντεο (.mkv)
2) Τον απλό υπότιτλο (.srt)
3) Tα δύο αρχεία που μόλις δημιούργησες (.idx & .sub)
4) Ένα αρχείο καταγραφής (.xml) ? Αυτό διαγράψτε το, δεν το χρειάζεστε.
Αντέγραψε στο USB φλασάκι σου το αρχείο βίντεο (.mkv) και τους 3D υπότιτλους (.idx & .sub) και η ταινία είναι έτοιμη να αναπαραχθεί στην 3D τηλεόρασή σου.
Ακολούθησα τις οδηγίες, αλλά δεν καταφέρνω να ολοκληρώσω την μετατροπή ή μου εμφανίζονται μηνύματα σφάλματος.
Συνήθως όταν έχουμε μια αποτυχημένη μετατροπή οφείλεται στο ότι έχουμε παρέμβει στον αρχικό υπότιτλο, διαγράφοντας μέρος του υπότιτλου. Για παράδειγμα, αν κάποιος πάει και διαγράψει τα credits μέσα από τον υπότιτλο τότε η μετατροπή θα αποτύχει. (Credits = υπότιτλοι που ενημερώνουν για το ποιος έκανε την μετάφραση ή τις διορθώσεις ή τον συγχρονισμό).
Στον φάκελο που έχω την ταινία και τους υπότιτλους δεν εμφανίζονται οι προεκτάσεις των αρχείων και δεν μπορώ να ξεχωρίσω αν το αρχείο έχει προέκταση .idx .sub .srt ή .mkv
Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ρυθμίσουμε τα Windows ώστε να εμφανίζουν τις προεκτάσεις των αρχείων μετά την ονομασία τους. Αυτό για να γίνει θα πρέπει να πάμε: Πίνακας Ελέγχου -> Επιλογές Φακέλων. Αφού ανοίξει το παράθυρο, πηγαίνουμε στην καρτέλα Προβολή και από την λίστα των Ρυθμίσεων για προχωρημένους ξετσεκάρω (αφαιρώ το τικ) την επιλογή «Απόκρυψη επεκτάσεων για γνωστούς τύπους αρχείων» και έπειτα πατάω το κουμπάκι ΟΚ. Τώρα τα αρχεία μας, μετά την ονομασία τους, θα εμφανίζουν και την προέκτασή τους.
πηγη
Πότε χρειάζεται να κάνουμε αυτή την μετατροπή;
Όταν επιλέγω να βλέπω τις 3D ταινίες μου μέσω ενός USB φλασάκι ή Σκληρό δίσκο τον οποίο συνδέω στην USB θύρα της 3D τηλεόρασής μου.
Τι προγράμματα πρέπει να έχει ο υπολογιστής μου για να κάνω αυτή την μετατροπή;
1. Ο υπολογιστής μας πρέπει να διαθέτει τον οδηγό Java (http://www.java.com)
2. To πρόγραμμα 3D Subtitler
Πως θα κάνω την μετατροπή;
1. Ανοίγουμε το πρόγραμμα 3D Subtitler και εμφανίζεται η παρακάτω οθόνη.
Βάση της αρίθμησης της εικόνας, θα περιγράψω τι σημαίνει η κάθε ρύθμιση:
1. Πατώντας το κουμπί με τις τρεις τελίτσες, θα μου ζητηθεί να ανοίξω τον υπότιτλο που θέλω να μετατρέψω σε 3D. Ανοίγει μόνο αρχεία τύπου .srt.
2. Θα πρέπει να επιλέξω σε ποιον φάκελο θα εξάγει τον 3D Υπότιτλο. Αν δεν το πειράξω, τότε η εξαγωγή του 3D υπότιτλου θα γίνει στον ίδιο φάκελο που βρίσκεται ο υπότιτλος .srt .
3. Σε αυτό το σημείο δεν κάνουμε τίποτα. Το αφήνουμε ως έχει.
4. Επιλογή γραμματοσειράς (Το στυλ των γραμμάτων που θα έχει ο υπότιτλος).
5. Μέγεθος γραμματοσειράς (Το πόσο μεγάλα ή μικρά θα είναι τα γράμματα).
6. Σε αυτό το σημείο πρέπει να επιλέξουμε την κωδικοποίηση χαρακτήρων Ελληνικά 1253 (Στην ουσία δηλώνουμε ότι πρόκειται για ελληνικούς χαρακτήρες)
7. Επιλέγω τον τύπο 3D που έχει η ταινία που διαθέτω (Side by Side = Δίπλα Δίπλα, Over Under = Πάνω/Κάτω, 2D = Όταν θέλω να μετατρέψω τους υπότιτλους να αναπαράγονται σε κανονικές ταινίες.
8. Το τι Frame Rate έχει η κάθε ταινία, μπορούμε να το βρούμε στην κατηγορία FILE INFO κάθε θέματος που ανεβάζουμε. Εν συντομία: Όταν μια ταινία είναι από πηγή Blu-ray τότε επιλέγουμε Frame Rate: 23.976fps ενώ όταν είναι από πηγή HDTV τότε επιλέγουμε Frame Rate: 25.000fps ή 29.970fps σε πιο σπάνιες περιπτώσεις.
9. Επιλέγουμε την γλώσσα που είναι γραμμένος ο υπότιτλος.
10. Δεν χρησιμεύει πουθενά οπότε δεν δίνω περιγραφή. Το αφήνουμε ως έχει.
11. Επιλέγω το χρώμα που θα έχουν οι υπότιτλοι.
12. Επιλέγω την φωτεινότητα που θα έχει το χρώμα του υπότιτλού μου. (Dark = Σκουρόχρωμο, Light = Ανοιχτόχρωμο).
13. Ρυθμίζουμε το βάθος που θα έχει ο υπότιτλος. Δηλαδή όταν θα εμφανίζεται ο υπότιτλος στην οθόνη μας, θα εμφανίζεται προς τα έξω από την οθόνη (front) ή προς τα μέσα στην οθόνη (Back). Προτείνω η τιμή να μην ξεπερνάει τους 2 βαθμούς. Αν βάλουμε τιμή μεγαλύτερη του 2 τότε ίσως δημιουργηθούν είδωλα πίσω από τον υπότιτλο.
14. Ρυθμίζουμε την θέση που θα έχει ο υπότιτλος πάνω στην οθόνη. Δηλαδή είναι η ρύθμιση που μας επιτρέπει να εμφανίζουμε τους υπότιτλους στο πάνω μέρος της οθόνης ή στο κάτω ανάλογα την τιμή που θα δώσουμε.
15. Ορίζουμε πόσο παχύ ή όχι θα είναι το περίγραμμα γύρω από τα γράμματα του υπότιτλού μας.
16. Επιλέγουμε την ποιότητα που θα έχει ο υπότιτλός μας (Low = Χαμηλή Γρηγορότερη μετατροπή, High = Υψηλή Πιο αργή μετατροπή).
17. Στην επιλογή αυτή να έχετε επιλεγμένη την επιλογή Delete PNG Files
18. Αρχείο εξαγωγής να επιλέξετε τον τύπο VobSub idx/sub. Ο τύπος Blu-ray sup χρησιμοποιείται όταν θέλουμε να ενσωματώσουμε τον 3D υπότιτλο σε ένα blu-ray 3D δίσκο.
19. Επιλέγουμε 1080p γιατί παρέχει πολύ καθαρή εικόνα των υπότιτλων.
20. Ελέγχω αν υπάρχει κάποια καινούργια έκδοση του προγράμματος.
21. Αποθηκεύω τις ρυθμίσεις που έχω κάνει ώστε να μην χρειαστεί να τις ξανακάνω την επόμενη φορά που θα χρησιμοποιήσω το πρόγραμμα.
22. Εμφανίζονται οι διάλογοι που περιέχει ο υπότιτλος.
23. Μπάρα προόδου μετατροπής του υπότιτλου.
24. Μπορούμε να έχουμε δείγμα μιας εικόνας από ταινία που είναι σε λόγο διάστασης 16:9 ή σε λόγο διάστασης 21:9.
25. Αφού κάνουμε όλες τις παραπάνω ρυθμίσεις, πατάμε αυτή την επιλογή για να ελέγξουμε το αποτέλεσμα των ρυθμίσεών μας στο δείγμα που υπάρχει στην επάνω δεξιά πλευρά του προγράμματός μας.
26. Με την επιλογή αυτή ξεκινάμε την μετατροπή του υπότιτλού μας.
27. Παράθυρο στο οποίο ενημερωνόμαστε ότι η μετατροπή τελείωσε.
2. Φορτώνουμε τον υπότιτλο που θέλουμε να μετατρέψουμε.
3. Κάνουμε τις ρυθμίσεις που θέλουμε και τις αποθηκεύουμε με την επιλογή Save Settings.
4. Πατάμε το κουμπί Check Input για να δούμε μια προεπισκόπηση του τελικού αποτελέσματος.
5. Αν όλα είναι όπως τα θέλουμε, πατάτε το κουμπάκι Convert για να ξεκινήσει η μετατροπή.
6. Όταν εμφανιστεί το παρακάτω μήνυμα, τότε ο 3D υπότιτλος είναι έτοιμος.
Η μετατροπή έχει τελειώσει! Τώρα τι πρέπει να κάνω;
Καταρχάς κλείνεις το πρόγραμμα γιατί δεν το χρειάζεσαι άλλο.
Για να βρεις τους 3D υπότιτλους που μόλις δημιούργησες θα πρέπει να πας στον φάκελο που έχουν αποθηκευτεί. Αν δεν έχουμε πειράξει την επιλογή Νο 2 τότε ο υπότιτλος έχει αποθηκευτεί στον ίδιο φάκελο που βρίσκεται και ο υπότιτλος τύπου .srt.
Σε αυτό τον φάκελο θα βρεις:
1) Το αρχείο βίντεο (.mkv)
2) Τον απλό υπότιτλο (.srt)
3) Tα δύο αρχεία που μόλις δημιούργησες (.idx & .sub)
4) Ένα αρχείο καταγραφής (.xml) ? Αυτό διαγράψτε το, δεν το χρειάζεστε.
Αντέγραψε στο USB φλασάκι σου το αρχείο βίντεο (.mkv) και τους 3D υπότιτλους (.idx & .sub) και η ταινία είναι έτοιμη να αναπαραχθεί στην 3D τηλεόρασή σου.
Ακολούθησα τις οδηγίες, αλλά δεν καταφέρνω να ολοκληρώσω την μετατροπή ή μου εμφανίζονται μηνύματα σφάλματος.
Συνήθως όταν έχουμε μια αποτυχημένη μετατροπή οφείλεται στο ότι έχουμε παρέμβει στον αρχικό υπότιτλο, διαγράφοντας μέρος του υπότιτλου. Για παράδειγμα, αν κάποιος πάει και διαγράψει τα credits μέσα από τον υπότιτλο τότε η μετατροπή θα αποτύχει. (Credits = υπότιτλοι που ενημερώνουν για το ποιος έκανε την μετάφραση ή τις διορθώσεις ή τον συγχρονισμό).
Στον φάκελο που έχω την ταινία και τους υπότιτλους δεν εμφανίζονται οι προεκτάσεις των αρχείων και δεν μπορώ να ξεχωρίσω αν το αρχείο έχει προέκταση .idx .sub .srt ή .mkv
Σε αυτή την περίπτωση θα πρέπει να ρυθμίσουμε τα Windows ώστε να εμφανίζουν τις προεκτάσεις των αρχείων μετά την ονομασία τους. Αυτό για να γίνει θα πρέπει να πάμε: Πίνακας Ελέγχου -> Επιλογές Φακέλων. Αφού ανοίξει το παράθυρο, πηγαίνουμε στην καρτέλα Προβολή και από την λίστα των Ρυθμίσεων για προχωρημένους ξετσεκάρω (αφαιρώ το τικ) την επιλογή «Απόκρυψη επεκτάσεων για γνωστούς τύπους αρχείων» και έπειτα πατάω το κουμπάκι ΟΚ. Τώρα τα αρχεία μας, μετά την ονομασία τους, θα εμφανίζουν και την προέκτασή τους.
πηγη
Last edited by a moderator: